octobre 31, 2020

Apénice / Annexe: Glosario Inglés-Español / Anglais-Espagnol Glossaire

Résumé:

Environ 12% de la population américaine de 5 ans ou plus parle espagnol dans le la maison, avec des régions du pays à un pourcentage beaucoup plus élevé. Avec ces changements de démographie linguistique aux États-Unis, la communauté de la pharmacie a la possibilité de réagir en apprenant à communiquer des informations de base des médicaments aux patients en espagnol. Ce manuel, espagnol pour le professionnel de la pharmacie, a été mis au point, utilisé dans la salle de classe et révisé depuis 2001. Les étudiants utilisant ce texte sont allés de haut-parleurs non espagnols à des orateurs de langue espagnol. Dans le processus de création de ce texte, les auteurs se sont concentrés sur l’équilibre de l’utilisation de l’espagnol approprié culturel (en mettant l’accent sur l’espagnol mexicain) avec l’espagnol technique pratique pour le pharmacien.

L’objectif principal de cette Le texte est de fournir des outils pour le personnel de pharmacie pour communiquer des informations de base des médicaments aux locuteurs espagnols tout en confirmant la compréhension des patients (questions prioritaires du service de santé indien). Le texte et les dialogues ont été conçus pour

  • incluent le vocabulaire de base de la pharmacie de base.

  • Expliquez des étapes à l’avocat sur une variété de formulations de médicaments (par exemple, des correctifs, des suppositoires).

  • Questions générales pour les problèmes d’auto-assistance commune et les états de maladie.

  • Certaines phrases clés et vocabulaire pour une évaluation physique plus couramment utilisée par les pharmaciens (par exemple, la pression artérielle).

  • fournir des notes culturelles pertinentes à divers segments de la communauté hispanique.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *